מרקוס (Markos) 1
¶ 神の子イエス、キリストの福音の始。
預言者イザヤの書に、『視よ、我なんぢの顏の前に、わが使を遣す、彼なんぢの道を設くべし。
荒野に呼はる者の聲す、「主の道を備へ、その路すぢを直くせよ」』と録されたる如く、
バプテスマのヨハネ出で、荒野にて罪の赦を得さする悔改のバプテスマを宣傳ふ。
ユダヤ全國またエルサレムの人々、みな其の許に出で來りて罪を言ひあらはし、ヨルダン川にてバプテスマを受けたり。
ヨハネは駱駝の毛織を著、腰に皮の帶して、蝗と野蜜とを食へり。
かれ宣傳へて言ふ『我よりも力ある者、わが後に來る。我は屈みてその鞋の紐をとくにも足らず、
我は水にて汝らにバプテスマを施せり。されど彼は聖 靈にてバプテスマを施さん』
その頃イエス、ガリラヤのナザレより來り、ヨルダンにてヨハネよりバプテスマを受け給ふ。
かくて水より上るをりしも、天さけゆき、御靈、鴿のごとく己に降るを見 給ふ。
かつ天より聲 出づ『なんぢは我が愛しむ子なり、我なんぢを悦ぶ』
かくて御靈ただちにイエスを荒野に逐ひやる。
荒野にて四十 日の間サタンに試みられ、獸とともに居給ふ、御使たち之に事へぬ。
ヨハネの囚はれし後、イエス、ガリラヤに到り、神の福音を宣傳へて言ひ給ふ、
『時は滿てり、神の國は近づけり、汝ら悔改めて福音を信ぜよ』
イエス、ガリラヤの海にそひて歩みゆき、シモンと其の兄弟アンデレとが、海に網うちをるを見 給ふ。かれらは漁人なり。
イエス言ひ給ふ『われに從ひきたれ、汝 等をして人を漁る者とならしめん』
彼ら直ちに網をすてて從へり。
少し進みゆきて、ゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネとを見 給ふ、彼らも舟にありて網を繕ひゐたり。
直ちに呼び給へば、父ゼベダイを雇人とともに舟に遺して從ひゆけり。
かくて彼らカペナウムに到る、イエス直ちに安息 日に會堂にいりて教へ給ふ。
人々その教に驚きあへり。それは學者の如くならず、權威ある者のごとく教へ給ふゆゑなり。
時にその會堂に、穢れし靈に憑かれたる人あり、叫びて言ふ
『ナザレのイエスよ、我らは汝と何の關係あらんや、汝は我らを亡さんとて來給ふ。われは汝の誰なるを知る、神の聖者なり』
イエス禁めて言ひ給ふ『默せ、その人を出でよ』
穢れし靈その人を痙攣けさせ、大聲をあげて出づ。
人々みな驚き相 問ひて言ふ『これ何事ぞ、權威ある新しき教なるかな、穢れし靈すら命ずれば從ふ』
ここにイエスの噂あまねくガリラヤの四方に弘りたり。
會堂をいで、直ちにヤコブとヨハネとを伴ひて、シモン及びアンデレの家に入り給ふ。
シモンの外姑、熱をやみて臥しゐたれば、人々ただちに之をイエスに告ぐ。
イエス往きて、その手をとり、起し給へば、熱さりて女かれらに事ふ。
夕となり、日いりてのち、人々すべての病ある者・惡鬼に憑かれたる者をイエスに連れ來り、
全町こぞりて門に集る。
イエスさまざまの病を患ふ多くの人をいやし、多くの惡鬼を逐ひいだし、之に物 言ふことを免し給はず、惡鬼イエスを知るに因りてなり。
朝まだき暗き程に、イエス起き出でて、寂しき處にゆき、其處にて祈りゐたまふ。
シモン及び之と偕にをる者ども、その跡を慕ひゆき、
イエスに遇ひて言ふ『人みな汝を尋ぬ』
イエス言ひ給ふ『いざ最寄の村々に往かん、われ彼處にも教を宣ぶべし、我はこの爲に出で來りしなり』
遂にゆきて、徧くガリラヤの會堂にて教を宣べ、かつ惡鬼を逐ひ出し給へり。
一人の癩病人みもとに來り、跪づき請ひて言ふ『御意ならば、我を潔くなし給ふを得ん』
イエス憫みて、手をのべ彼につけて『わが意なり、潔くなれ』と言ひ給へば、
直ちに癩病さりて、その人きよまれり。
やがて彼を去らしめんとて、嚴しく戒めて言ひ給ふ
『つつしみて誰にも語るな、唯ゆきて己を祭司に見せ、モーセが命じたる物を汝の潔のために献げて、人々に證せよ』
されど彼いでて此の事を大に述べつたへ、徧く弘め始めたれば、この後イエスあらはに町に入りがたく、外の寂しき處に留りたまふ。人々 四方より御許に來れり。