रुत 3

3

Y DÍJOLE{H559} su suegra{H2545} Noemi{H5281}: Hija{H1323} mía, ¿no{H3808} te tengo de buscar{H1245} descanso, que{H834} te sea bueno{H3190}?

2

¿No{H3808} es Booz{H1162} nuestro{H587} pariente, con{H854} cuyas{H1931} mozas{H5291} tú has estado{H1961}? He aquí{H2009} que él{H1931} avienta{H2219} esta noche{H3915} la parva{H1637} de las cebadas{H8184}.

3

Te lavarás{H7364} pues, y te ungirás{H5480}, y vistiéndote{H7760} tus vestidos{H8071}, pasarás{H3381} á la era{H1637}; mas no{H408} te darás á conocer{H3045} al varón{H376} hasta{H5704} que él haya acabado{H3615} de comer{H398} y de beber{H8354}.

4

Y cuando él se acostare{H7901}, repara{H3045} tú el lugar{H4725} donde{H834} él se acostará{H7901}, é irás{H935}, y descubrirás{H1540} los{H1931} pies{H4772}, y te acostarás{H7901} allí; y él{H1931} te dirá{H5046} lo que{H834} hayas de hacer{H6213}.

5

Y le respondió{H559}: Haré{H6213} todo{H3605} lo que{H834} tú me mandares{H559}.

6

Descendió{H3381} pues á la era{H1637}, é hizo{H6213} todo{H3605} lo que{H834} su suegra{H2545} le había mandado{H6680}.

7

Y como Booz{H1162} hubo comido{H398} y bebido{H8354}, y su corazón{H3820} estuvo contento{H2869}, retiróse á dormir{H7901} á un lado{H7097} del montón{H6194}. Entonces ella vino{H935} calladamente{H3909}, y descubrió{H1540} los pies{H4772}, y acostóse{H7901}.

8

Y aconteció{H1961}, que á la media noche se estremeció{H2729} aquel hombre{H376}, y palpó: y he aquí{H2009}, la mujer{H802} que estaba acostada{H7901} á sus pies{H4772}.

9

Entonces él dijo{H559}: ¿Quién{H4310} eres? Y ella respondió{H559}: Yo{H595} soy Ruth{H7327} tu{H859} sierva{H519}: extiende{H6566} el borde{H3671} [de tu capa] sobre{H5921} tu{H859} sierva{H519}, por cuanto{H3588} eres pariente cercano{H1350}.

10

Y él dijo{H559}: Bendita{H1288} seas tú{H859} de Jehová{H3068}, hija{H1323} mía; que{H4480} has hecho mejor{H2869} tu{H859} postrera{H314} gracia que{H4480} la primera{H7223}, no yendo{H3212} tras{H310} los mancebos{H970}, sean pobres{H1800} ó ricos{H6223}.

11

Ahora{H6258} pues, no{H408} temas{H3372}, hija{H1323} mía: yo haré{H6213} contigo lo que{H834} tú dijeres{H559}, pues{H3588} que{H3588} toda{H3605} la puerta de mi pueblo{H5971} sabe{H3045} que{H3588} eres mujer{H802} virtuosa{H2428}.

12

Y ahora{H6258}, aunque{H3588} es cierto{H551} que yo{H595} soy pariente{H1350} cercano, con todo eso{H1571} hay{H3426} pariente{H1350} más cercano{H7138} que{H4480} yo{H595}.

13

Reposa{H3885} esta noche{H3915}, y cuando sea{H1961} de día{H1242}, si{H518} él te redimiere{H1350}, bien{H2896}, redímate{H1350}; mas si{H518} él no{H3808} te quisiere{H2654} redimir, yo{H595} te redimiré{H1350}, vive{H2416} Jehová{H3068}. Descansa{H7901} pues hasta{H5704} la mañana{H1242}.

14

Y después que reposó{H7901} á sus pies{H4772} hasta{H5704} la mañana{H1242}, levantóse{H6965}, antes que nadie{H376} pudiese conocer{H5234} á otro. Y él dijo{H559}: No{H408} se sepa{H3045} que{H3588} haya venido mujer{H802} á la era{H1637}.

15

Después le dijo{H559}: Llega el lienzo que{H834} traes sobre{H5921} ti, y ten{H270} de él. Y teniéndolo{H270} ella, él midió{H4058} seis{H8337} [medidas] de cebada{H8184}, y púsoselas{H7896} á cuestas: y vínose{H935} ella á la ciudad{H5892}.

16

Así que{H834} vino á su suegra{H2545}, ésta le dijo{H559}: ¿Qué{H4310} pues, hija{H1323} mía? Y declaróle{H5046} ella todo{H3605} lo que{H834} con aquel varón{H376} le había acontecido{H6213}.

17

Y dijo{H559}: Estas{H428} seis{H8337} [medidas] de cebada{H8184} me dió{H5414}, diciéndome{H559}: Porque no{H408} vayas{H935} vacía á tu suegra{H2545}.

18

Entonces [Noemi] dijo{H559}: Reposa, hija{H1323} mía, hasta{H5704} que{H834} sepas{H3045} cómo{H349} cae la cosa: porque{H3588} aquel hombre{H376} no{H3808} parará{H8252} hasta{H5704} que{H834} hoy{H3117} concluya{H3615} el negocio{H1697}.